en |
ja |
amber memories inviting the blue wind... | 琥珀の想い誘う蒼い風… |
just inside of this room, the same memories echo through | 部屋に響く思い出語る音 |
the old film, only inside of it smiling, was you. | 古いフィルムの中だけで微笑ってる君 |
my fingers, softly, on the wall, were tracing you. | 指でそっと壁際の君をなぞる |
|
not a thing has been changed at all. this sky that | 何も変わらないこの空が |
belongs to that time, the two of us, both carried on top of those clouds that were there. | あの時の二人を雲に乗せて運んでゆく |
not a thing has been changed at all. this sky, as | 何も変わらないこの空を |
we gazed up at it, how pure you were was what i remembered. | 見つめてた白い君を思い出す |
|
the piling up memories, inside of them, you were held by me. | 重なり合う記憶の中で君を抱き |
fingers intertwined, a into a sleep we both fell into. | 指を絡め眠りに落ちてゆく |
the piling up memories, inside of them, you were held by me. | 重なり合う記憶の中で君を抱き |
those dreams, inside them, further, we both sank into. | 夢の中へ深く沈んでゆける |
|
not a thing has been changed at all. this sky that | 何も変わらないこの空があの時の想いを |
belongs to that time, our memories carried on top of those clouds that were there. | 雲に乗せて運んでゆく |
not a thing has been changed at all. the two of us only, right here at this place, | 何も変わらない二人だけのこの場所で |
how pure you were was what i remembered. | 白い君を思い出す |
|
the piling up memories, inside of them, you were held by me. | 重なり合う記憶の中で君を抱き |
fingers intertwined, a into a sleep we both fell into. | 指を絡め眠りに落ちてゆく |
the piling up memories, inside of them, you were held by me. | 重なり合う記憶の中で君を抱き |
those dreams, inside them, further, we both sank into. | 夢の中へ深く沈んでゆける |
|
fingers intertwined, a into a sleep we both fell into. | 指を絡め眠りに落ちてゆける… |
|
those dreams, inside them, further, we both sank into. | 夢の中へ深く沈んでゆける |
|
all of those same days, and today in this same room as well... | 同じ日々を今日もまたこの同じ部屋で… |
these walls within them.. inside them only, smiling. completely unchanged from that time, you and me are. | 壁の中だけで微笑んでいる変わらないあの時の君と僕が |
again, further, we are sinking too... | また深く沈んでゆく… |